A Literature Review of Interpreting Studies on Culture-Loaded Terms Based on Cognitive Translation Theory
Keywords:
Cognitive Translation Theory, culture-loaded termsAbstract
This paper revolves around the framework of Cognitive Translation Theory, exploring translation as a cognitive process. The Theory regards translation as a cognitive activity, encompassing three levels of cognitive processes: conceptual level, content level, and formal level. In Western academia, cognitive translation studies have become a research hotspot, involving fields such as psychology and cognitive linguistics, bringing new perspectives and methods to translation studies. However, in China, research on this field is still in its early stages and requires more scholars’ dedication and exploration. Meanwhile, research on cultural-loaded words in interpreting is gradually gaining attention, but its integration with Cognitive Translation Theory remains relatively weak and requires further exploration and research. Therefore, future research should focus on integrating Cognitive Translation Theory with the study of cultural-loaded words in interpreting to promote the development of translation theory and practice.