Subtitle Translation of Film and Television Works from the Perspective of Cross-Cultural Communication—Take Modern Family as an Example

Authors

  • Xinliang Huang College of Humanities and Social Sciences, Xi’an Polytechnic University, Shaanxi, China
  • Weihua Hu Xi’an Polytechnic University, Shaanxi, China

Keywords:

cross-cultural communication, subtitle translation, domestication translation strategy, foreignization translation strategy, Modern Family

Abstract

With the development of economic globalization, cross-cultural exchanges between China and the West have become increasingly frequent. A large number of excellent foreign film and television works, as an important medium for cross-cultural communication activities, were introduced to China and loved by Chinese audiences. Based on the different cultural backgrounds of China and the West, this paper, from the perspective of cross-cultural communication theory, takes Modern Family as the research object, analyzes the use of domestication and foreignization translation strategies in the subtitle translation of film and television works, and discusses in detail the applicability and necessity of the selection and combination of different translation techniques in the subtitle translation of film and television works.

Downloads

Published

2024-11-06

How to Cite

Xinliang Huang, & Weihua Hu. (2024). Subtitle Translation of Film and Television Works from the Perspective of Cross-Cultural Communication—Take Modern Family as an Example. ournal of inguistics and ommunication tudies, 3(4), 26–30. etrieved from https://www.pioneerpublisher.com/JLCS/article/view/1055

Issue

Section

Articles